英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ
  • HOME »
  • Blog / Podcast »
  • Podcast »
  • Episodio 6: 🌸冬から春にかけて咲く花|Las flores de invierno y primavera

Episodio 6: 🌸冬から春にかけて咲く花|Las flores de invierno y primavera

日本の春、といえば「お花見」🌸

日本人にも楽しみですが、日本を訪れる海外の方にも、桜の花を楽しみに来られる方は多いですよね。

それに所、日本と海外では植物も違うものがあるので、突然「あの花は何?」「あの木は何?」と尋ねられることがあります。

海外のお客様を案内する場合は、定番の花の名前だけでもボキャブラリーとして持っておけたら安心ですね!

 

Podcast Episodio 6





Episodio 6: Transcripción / トランスクリプト

Episodio 6: 冬から春にかけて咲く花|Las flores de invierno y primavera

 

こんにちは!ご機嫌いかがですか?

Hola, ¿cómo estás? Espero que estés muy bien.

 

私は広島に住んでいるんですが

Yo vivo en Hiroshima,

 

この冬はすごく雪が多かったです。

Este invierno, nevó mucho aquí en Hiroshima.

 

でもここ数日はようやく気温が上がってきて

Pero hace unos días, la temperatura ha subido un poco.

 

春が近づいているなと感じます。

Parece que la primavera está acercando.

 

そこで今日はこの季節にあったテーマにしました。

Así que hoy he elegido un tema adecuado para esta temporada.

 

日本で冬から春にかけて咲く花についてお話しします。

Voy a hablar sobre las flores de invierno y primavera en Japón.





寒い時期には庭に花はないでしょと思いがちなんですが、実は1月でも花は咲くんです。

En la temporada fría, es fácil pensar que no hay nada en el jardín, pero de hecho, hay algunas flores que florecen incluso en enero.

 

日本の伝統文化では、季節ごとに変わる木や花をとても大事にしています。

En la cultura japonesa, se les da una gran importancia a los árboles y a las flores de cada temporada.

 

例えば春のお茶席なら、桜の花が飾られますし、お菓子も桜とか、季節を表す形のものが使われます。

Por ejemplo, en una ceremonia de té en primavera, se decora con las flores de cerezos y se sirve las galletas o dulces en forma de cerezo o algo que simbolice la estación.

 

着物を着る時は季節の柄のものを着ます。

También, cuando llevamos ropa tradicional, como el kimono, elegimos un kimono con un diseño adecuado para la temporada.

 

さて、冬の花ですが、代表的なのは椿、梅、桃、そして桜です。

En cuanto a las flores de invierno, los ejemplos típicos son de camelia, ciruelo, melocotón y cerezo.

 

どんな花か知らない方には、ホームページに写真を載せておくので、見てみてください。

Para los que no conocen estas flores, voy a poner algunas fotos en mi página web.

 

まず1月には椿が花を咲かせます。

En primer lugar, florece la camelia en enero.

(椿 es camelia en español.)

 

椿は和柄のデザインとしても、かなり一般的ですね。

La camelia es un motivo bastante común en el diseño japonés.

 

というのも、椿は昔から日本にある花で、日本で一番古いと言われる書物、古事記にもその名前が載っています。

Porque es una flor que lleva muchos años en Japón e incluso su nombre aparece en el libro más antiguo de Japón, que se llama Kojiki.

 

次は梅です。

La siguiente es la flor de ciruelo.

(梅 significa ciruelo en japonés.)

 

酸っぱい食材の「梅干し」のことは知ってますか?

¿Conoces la comida ácida que se llama “umeboshi”?

 

あれは梅の実をつけたものです。

Es un encurtido de fruta de ciruelo.

 

梅はすごく上品で可愛らしい花が咲きます。

Tiene flores muy elegantes y bonitas

 

あと良い香りがします。

Y también huelen bien.

 

色は白から濃いピンクのものまでいろいろあります。

Los colores van desde el blanco al fucsia.

 

だいたい2月ごろから咲き始めます。

Comienza a florecer alrededor de febrero.

 

2月の昔の呼び名は如月ですね。

El antiguo nombre de febrero era Kisaragi.

 

で、別名があって、別名は「梅見月」とも言われたそうです。

Pero se le conocía como “Umemizuki”, que literalmente significa mes para ver los ciruelos.

 

日本にはお花見という習慣があります。

En Japón, tenemos un ritual que se llama “Ohanami”, que significa ver las flores,

 

今はたいていお花見といえば桜の木の下でするものですね。

Siempre lo hacemos debajo de los árboles de cerezo.

 

でも江戸時代には梅見もしたそうです。

Pero durante el periodo de Edo, dicen que lo hacían para apreciar las flores de ciruelo también.

名所江戸百景 歌川広重『蒲田の梅園』

だから梅見月といわれたんですね。

Por eso se llamaba como Umemizuki.

 

3月ごろ咲くのが桃の花です。

Al comienzo de marzo, florecen las flores de melocotón.

(桃 significa melocotón.)

 

3月3日は、ひな祭りです。

El 3 de marzo celebramos la Fiesta de las Niñas

 

ひなまつりは桃の節句とも言います。

Y esto también se conoce como el festival del melocotón.

 

実は、梅と桃と桜は花がすごく似ています。

De hecho, son bastante parecidas las flores de ciruelo, melocotón y cerezo,

 

中でも桃と桜は非常によく似ているので、一番見分けるのが難しいです。

Y entre ellas la flor de melocotón es la flor más difícil de distinguir.

 

ここで1つアイディアが浮かびました。

Entonces, me salió una idea.

 

海外から桜を見に来る場合、タイミングをピッタリあわせるのはすごく難しいと思います。

Si te gustaría venir a Japón para ver las flores de cerezo, es muy difícil de coincidir exactamente en el momento.

 

でも桜の開花より少し早く来日できれば、桜がだめでも桃を代わりに見ることができるかもしれないですね!

Pero, si puedes llegar a Japón un poco antes del día esperado para las flores de cerezo, incluso si termina siendo demasiado temprano, es posible que puedas ver las flores de melocotón en su lugar.

 

もちろん違う花なんですが、全然見れないよりはいいんじゃないかと思います。

Es diferente, por supuesto, pero es mejor que nada, ¿no?

 

桃の名所も桜と同様とてもきれいです。

Y los lugares conocidos de las flores de melocotón son hermosos igual que las de cerezo.

 

さて、3月下旬から咲き始めるのが桜です。

Luego, a finales de marzo, empiezan a florecer las flores de cerezo.

 

日本で一番愛されている花じゃないかと思います。

Creo que es la flor más querida en Japón.

 

だから日本人は今も昔もお花見が大好きですよね。

Así que la gente japonesa ama el Ohanami tanto ahora como en el pasado.

 

江戸時代の絵にもお花見の絵が残っています。

Quedan algunas pinturas del periodo de Edo que muestran cómo se celebraba el Ohanami.

 

名所江戸百景 歌川広重『隅田川水神の森真崎(まっさき) 』

コロナになってから、美術館の作品がネットで見れるので、浮世絵が見れるサイトへのリンクを貼っておきますね。

Después del comienzo de la pandemia, se pueden ver las obras del museo en Internet, así que dejo el link para las pinturas de Ukiyoe. Ukiyoe es una de las pinturas antiguas de Japón.

 

Links para las pinturas de Ukiyoe

 

桜と同じ時期には、木蓮やチューリップも咲きます。

En la temporada de las flores de cerezo, también florecen las magnolias y los tulipanes.

Magnolia

そうなると、もう春になったなと実感しますね。

Y sentimos que ya estamos en la primavera.

 

さて今日は以上です。花の話をしてきましたが、花の名前をいくつ知ってましたか?

Pues, ya es todo. He hablado sobre las flores, pero ¿cuántos nombres ya conocías?

 

椿、梅、桃、桜を見たら、ぜひ思い出してみてくださいね!

Intenta recordarlos cada vez que veas las flores de camelia, ciruelo, melocotón y cerezo.

 

では、また!

¡Hasta la próxima!

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP