私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎週月曜日に配信中です!
こちらはそのトランスクリプトです。
Podcast Episodio 25
Episodio 25: Transcripción / トランスクリプト
お早うございます、こんにちは、こんばんは。ご機嫌いかがですか。
Buenos días, buenas tardes, buenas noches. ¿Cómo estás?
2022年7月の満月がちょっと特別だということをご存じですか?
今回はその理由を説明しましょう!
¿Sabes que la luna llena en julio en 2022 es un poco especial?
En este episodio, voy a explicar por qué es especial.
+++
夏は暑くて外に出たくなくなるので、夜に星空を見たり花火を見たりできると嬉しいです。
En verano, no me apetece salir a la calle por el calor, así que es agradable poder ver las estrellas o los fuegos artificiales en la noche.
実は今月13日の夜から14日の明け方にかけて満月になります。
De hecho, habrá luna llena desde la noche del 13 hasta la madrugada del 14 de este mes.
でこの満月がちょっと特別なのですが、なぜかというと、その日は地球と月の距離が今年一番近くなって、一年で一番大きい満月が見えるからです。
Y esta luna llena es un poco especial porque, en ese día, la distancia entre la Tierra y la luna será la más cercana de este año y podemos ver la luna llena más grande de este año.
これはある記事をネットで読んで知ったのですが、月は地球の周りを楕円形の形に回っているそうです。つまり月は近づいたり遠のいたりしています。
Al leer un artículo en Internet, me enteré de que la luna gira alrededor de la Tierra en forma ovalada. Eso significa que se acerca y se aleja.
近い時には大きく、遠のくと月は小さく見えます。
Cuando se acerca, la luna se ve grande y cuando se aleja, se ve pequeña.
一番大きい満月は小さいのと比べて12パーセント大きくみえるらしいです。
Dicen que la luna llena más grande se ve 12% más grande que la pequeña.
ただ夜空に並べて比べてみることはできないですよね。なので眺めただけでわかるのかなという疑問がありますが、とりあえず13日の夜に見てみましょう。
Sin embargo, no es posible comparar la luna grande y la pequeña en el cielo, así que puede ser un poco difícil estar seguro de que la luna es grande. Pero, vamos a ver la luna en la noche del 13.
あとは天気が良くなるといいですね。
Espero que el tiempo sea bueno.
ちなみに日本では月のクレーターがウサギが餅をついているところに見えると言いますよね?
Por cierto, en Japón dicen que el cráter de la luna parece un conejo haciendo pasteles de arroz.
海外では何の模様に見えているかご存じですか。
¿Sabes qué figura se observa en otros países?
実はウサギという説は日本だけではないみたいです。中国や韓国でもウサギに見えているようなのです。ただ、お餅じゃなくてお薬を作っているウサギだそうです。
De hecho, la figura de un conejo no es exclusiva de Japón. En China y Corea del Sur también se observa un conejo, pero allí el conejo no está cocinando sino haciendo una medicina.
西洋で一番一般的なのは月の顔らしいです。月に目鼻口があって顔があるように見えるということですね。インドでは手だそうです。他にも、男の人、女の人、カエルなどの説があります。
En los países occidentales, la más habitual parece ser la cara de la luna. Dicen que la luna tiene ojos, nariz y boca y parece una cara. En India, ven un par de manos y en otros lugares ven figuras de hombre, mujer o rana.
ただ地球から見えているのはいつも月の同じ側で、反対側は地球から見えないそうです。つまり同じ模様を見て、違う絵を想像していることになりますね。
Pero el lado de la luna que es visible desde la Tierra es siempre el mismo y el otro lado no es visible para nosotros. Eso significa que todo el mundo ve el mismo patrón y se imagina una imagen distinta.
何はともあれ、13日、晴れていたら夜空を見てみましょうね。ではまた!
De todas formas, el día 13, si está despejado, miremos al cielo nocturno. ¡Hasta la próxima!
参考:国立天文台HP