英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 3: デイリールーティン|Rutinas diaries

 

Contents

Podcast Episodio 3




Episodio 3: Transcripción / トランスクリプト

日は、日記やデイリールーティンについて話して欲しいというリクエストをいただいていましたので、このテーマでお話ししようと思います。それでは、早速始めましょう。
He recibido unas solicitudes para hablar sobre diarios y rutinas diarias, así que hoy voy a hablar sobre este tema.  Entonces, empecemos..

 

===

人生にはいろんなイベントがあると思いますが、それ以外のときには仕事のある日とそうでない日、学校がある日とそうでない日で、ルーティンがある方が普通ですよね。
Creo que en la vida hay muchos eventos diferentes, pero aparte de esos momentos, normalmente cada persona tiene su rutina en días laborales o escolares.

出張やイベントがないときの私のいつものルーティンはかなりシンプルです。朝7時過ぎに起きて、カーテンを開けます。顔を洗ってから朝食の準備をします。パンをトーストしてコーヒーかミルクティーを入れます。
Cuando no tengo viajes ni eventos, mi rutina diaria es bastante simple. Me levanto un poco después de las 7 de la mañana y abro las cortinas. Después de lavarme la cara, preparo el desayuno. Tuesto pan y preparo café o té con leche.

本当は毎朝サンドイッチを食べたいのですが、野菜やハムがない時はジャムで食べます。
Me encantaría comer un sándwich todas las mañanas, pero si no tengo verduras o jamón, opto por mermelada.

昔は甘いパンなら何でもよかったのですが、最近はサンドイッチの方がいいなんて、歳のせいでしょうかね。
Antes, cualquier pan dulce me alegraba, pero últimamente prefiero los sándwiches. ¿Será por la edad? Quiza.

メールチェックをしながら食べ終えたら、仕事開始です。出かけるときもあれば、家で仕事をすることもあります。
Una vez que termino de desayunar revisando correos electrónicos, comienzo a trabajar. A veces salgo, y otras veces trabajo desde casa.

夜に仕事がないときは7時くらいまで仕事をしたら、休憩して、その後夕飯にします。夜にミーティングをするときもあるので、夜はあまりルーティンがないですね。
Cuando no tengo trabajo por la noche, trabajo hasta alrededor de las 7 de la tarde, luego descanso un poco y ceno. A veces tengo reuniones por la noche, así que no tengo una rutina fija para las noches.

こうしてわたしのルーティンを話していたら他の人のルーティンはどうなっているのかなと思いますね。
Al hablar de mi rutina de esta manera, me hace pensar cómo serán las rutinas de otras personas.

たとえば、農家の方は朝が早いと聞きます。
Por ejemplo, he escuchado que las personas que trabajan en granjas se levantan muy temprano por la mañana.

調べてみたら、忙しい時期は作業の開始が5時とありました。
Al investigar, descubrí que durante las épocas ocupadas comienzan a trabajar a las 5 de la mañana.

5時に仕事を始めるなら、4時ごろには起きないといけないですよね。
Si empiezan a trabajar a las 5 de la mañana, deben levantarse alrededor de las 4.

これを知ると、農家の方への感謝が増しますね。
Al saber eso, aumenta mi aprecio hacia los agricultores.

 

では、昔の人はどんなルーティンだったと思いますか?
Continuando, ¿qué tipo de rutina crees que tenían las personas en el pasado?

昔、平安時代の本を読んで知ったのですが、貴族のルーティンは意外とたいへんなものだったんだなと思います。
Recuerdo haber leído libros sobre el período Heian y me sorprendió lo exigentes que eran las rutinas de los nobles.

なんと朝の3時には皇居の門が開き、太鼓がなったそうです。それに合わせて起床したそうです。めっちゃ早いです。
Se dice que a las 3 de la madrugada abrían las puertas del Palacio Imperial y sonaba un tambor para despertar a todos. ¡Qué madrugón! 

さらにその日の運勢を見て、やってはいけないことを確認しました。食事は昼と夜の2食が基本で朝食はおかゆとかだったそうです。
Además, consultaban la suerte del día y revisaban qué cosas no debían hacer. La comida básica era solo dos veces al día, almorzar y cenar, mientras que para el desayuno solían comer arroz cocido.

そして、6時には家を出て、7時にお仕事を始めたようです。ただ、午前中でお仕事が終わり午後は自由に過ごせる貴族も多かったようです。
Luego, salían de casa alrededor de las 6 de la mañana y comenzaban a trabajar a las 7. Sin embargo, muchos nobles terminaban su trabajo por la mañana y tenían la tarde libre.

貴族の夕食が何時かと言うと4時ごろでした。朝が早いので、6時ごろに寝たようです。電気がないのでそれも不思議ではないですね。
La cena de los nobles solía ser alrededor de las 4 de la tarde. Dado lo temprano que se levantaban, parece que se acostaban alrededor de las 6 de la tarde. No es tan sorprendente considerando que no tenían electricidad.

 

では、江戸時代の人の1日はどうだったのでしょうか?
¿Cómo era un día típico durante el período Edo?

どうやら日本人が1日3食というルーティンになったのは江戸時代からだそうです。
Al parecer, fue durante esta época cuando los japoneses adoptaron la rutina de tres comidas al día.

それまでは夕食を4時にとっていたそうなので、平安時代から変わっていなかったんですね。
Antes de eso, se dice que la cena se tomaba a las 4 de la tarde, lo que no había cambiado desde la era Heian.


3食になった由来は諸説あるようです。
Hay varias teorías sobre el origen de la transición a tres comidas al día.

ただ、この頃にろうそくが一般的に普及したんですね。すると、1日の活動時間が増えて、2食じゃ足りなくなったんですね。
Sin embargo, en aquellos tiempos, las velas se volvieron comunes. Esto prolongó las horas activas del día, lo que hizo que dos comidas al día ya no fueran suficientes.

ちょっと話がズレてしまいましたね。デイリールーティンの話に戻しましょう!
Creo que me desvié un poco del tema. ¡Vuelvo a hablar sobre la rutina diaria!”

今度は、理想的な1日のルーティンというのはあるのかなと思って調べてみました。
Ahora bien, me pregunté si existe una rutina ideal para un día perfecto y decidí investigar al respecto.

すると、素晴らしい1日にするためのルーティンというのがありました。
Y descubrí que hay una rutina para hacer que cada día sea genial.

アメリカの臨床心理学の博士(女性)によると「朝のルーティーンを決めることは、私たちの健康や気分に素晴らしい効果をもたらします」ということです。
Según una doctora en psicología clínica de Estados Unidos, “establecer una rutina matutina puede tener efectos maravillosos en nuestra salud y estado de ánimo”.

より良い1日にするにはどうしたらいいのでしょうか?
¿Qué podemos hacer para tener un día mejor?

 

ポイントの1つ目は、いつもより少し早く起きること。
El primer punto clave es levantarse un poco más temprano de lo habitual. 

時間に余裕が生まれると精神的な余裕も生まれますよね。
Cuando tenemos tiempo extra, también tenemos espacio mental extra.

数分ベッドに寝転んですごしたり、ゆっくりコーヒーを味わったりすることができますね。
Podemos pasar unos minutos recostados en la cama o saborear lentamente una taza de café.

次のポイントは、起きたらなるべく早くカーテンを開けることです。
El siguiente punto es abrir las cortinas lo más pronto posible después de levantarse. 

起きて20分以内にカーテンを開けると夜の睡眠の質が高まるそうです。
Se dice que abrir las cortinas dentro de los primeros 20 minutos después de despertarse mejora la calidad del sueño nocturno.

 

これで睡眠ホルモン「メラトニン」が作られる時間をセットすることに役立つようですね。
Esto parece ayudar a establecer el horario para la producción de la hormona del sueño, la ‘melatonina’.

3つ目のポイントは、「起きてすぐにスマホを確認しない」です。
El tercer punto es “no revisar el teléfono móvil inmediatamente después de despertarse”.

起床後15分以内にスマホを確認する習慣があるなら、ストレスホルモンが急上昇して、1日中ストレスを感じやすくなってしまうそうです。
Si tienes el hábito de revisar el móvil dentro de los primeros 15 minutos después de despertarte, se dice que tus niveles de hormonas de estrés aumentan rápidamente, lo que te hace más propenso a sentir estrés durante todo el día.

気を付けないとな。
Debo tener cuidado.

4つ目はコップ1杯の水を飲むことです。
El cuarto punto es tomar un vaso de agua.

これは私も以前聞いたことがあって実践しています。夜の間に失った水分を補給するのは大切なことですね。
Esto es algo que también he escuchado antes y lo estoy practicando. Es importante reponer el líquido perdido durante la noche.

他には、ベッドメイキングをする、外に出る、朝食をとる、身体を動かすといったこともいいそうです。
Otras cosas que pueden ser beneficiosas incluyen hacer la cama, salir al aire libre, tomar el desayuno y hacer ejercicio.

どれも難しいことではないので、良いなと思うものがあったらぜひ取り入れてみてください。私は起きてすぐにスマホを見ないようにします。それでは今日のエピソードは以上です
Todos estos consejos son bastante sencillos, así que si alguno te parece útil, inténtalo. Voy a intentar no mirar el móvil justo después de levantarme. Eso es todo por el episodio de hoy.

 

まとめ

 

 

 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP