英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 4: 素晴らしい名言|Citas motivadoras maravillosas

Podcast Episodio 4





Episodio 4: Transcripción / トランスクリプト

Episodio 4: 素晴らしい名言|Citas motivadoras maravillosas

今日は私が選んだモチベーションが上がる名言をお届けしようと思います。早速始めていきましょう。
Hoy me gustaría hablar sobre algunas citas inspiradoras que he seleccionado. Vamos a empezar.

まず、なぜこのテーマを選んでいると思いますか?
Bueno, ¿por qué crees que elegí este tema?

 

「私が他にテーマを思いつかなかったから?」
いえいえ。リクエストいただいているテーマもあるし、他にも今年お届けしたいネタはいくつかあります。
¿Será porque me quedé sin ideas?
¡Para nada! Tengo otras ideas para episodios este año y también algunos temas que me han solicitado.

 

「モチベーションアップのためでしょうか?」
それはあります。語学は習得するのに時間も努力も必要です。モチベーションを維持するのはとても大事です。
¿Es para motivarte? Exactamente. Dominar un idioma lleva tiempo y esfuerzo, por eso es importante mantenerse inspirado en este camino.

 

今日のエピソードでお気に入りの名言があれば嬉しいです。
Espero que encuentres aquí frases que realmente te gusten.

 

さらに、サッと言えたらめちゃくちゃかっこいいですね。言えなかったとしても、有名な名言は映画やスピーチで使われることがあるので、聞いて理解できたらかっこいいですよね。それに分かるようになっている自分に気づいたら、もっと勉強したくなります。
Además, ¿no es genial poder citar una frase famosa de manera espontánea? Incluso si no puedes hacerlo, estas frases se usan mucho en películas, discursos y literatura, así que reconocerlas te hará lucir muy inteligente.

 

そんなわけで、今日は名言に触れていきましょう。
Entonces, vamos a explorar unas citas inspiradoras.

 

まず、1つ目の名言はナポレオンヒルの「待っていてはだめだ。完璧な好機など永遠に来ない。」です。ナポレオンヒルは『思考は現実化する』という本を書いた人で、20年間無償で500人以上の成功者にインタビューし、成功哲学を本にまとめました。
La primera frase motivadora es: “No esperes. Nunca va a ser el momento adecuado”, de Napoleon Hill. Hill es conocido por su libro “Piense y hágase rico”, donde recopiló filosofías de éxito basadas en entrevistas gratuitas a más de 500 personas exitosas durante 20 años.

 

500人以上の成功者にインタビューってすごいですよね。そこには必ず共通点があったはずです。
Me parece increíble haber entrevistado a más de 500 personas exitosas. Seguro que descubrió patrones comunes entre ellos.

 

その人が言うに「待っていてはだめだ。完璧な好機など永遠に来ない」ですが、いつの時代でもそうだったんだなと思います。仕事があるから今は難しいとか、留学できないから語学は習得できないかもとか考えてしまうことがあると思います。でも、そもそもベストなタイミングなんてなくて、やりたいと思ったらなんとかなる、成し遂げられるものなのだと思います。
El refrán dice: “No esperes. Nunca va a ser el momento adecuado”, y creo que siempre ha sido así. A veces la gente piensa que ahora es difícil por el trabajo, o que no puede aprender un idioma porque no puede estudiar en el extranjero. Pero, en realidad, nunca hay un momento perfecto. Si realmente quieres hacer algo, puedes encontrar la manera de avanzar y lograrlo.

 

はじめてすぐに成果が出ることばかりでないことも名言から学べます。Robert Collierという方は成功哲学の権威で小説家でありコピーライターでもあります。
彼の言葉に「成功とは、日々の小さな努力を積み重ねたものです。」とあります。
También podemos aprender de estas frases que el éxito no llega siempre de inmediato. Robert Collier, un experto en filosofía del éxito y escritor publicitario, dice algo como: “El éxito es la suma de pequeños esfuerzos repetidos día tras día”.

 

継続が成功につながる名言を聞くと私はすごく嬉しくなります。才能がないならダメと言われるより、100倍ポジティブな気持ちになれます。
Me pone muy contenta escuchar citas que resaltan la importancia de seguir adelante para lograr el éxito. Me hace sentir mucho más positiva que cuando alguien dice que sin talento no hay oportunidad.

 

それでも、継続って簡単じゃないです。私のメルマガでも、どうやってモチベーションを維持するか、どうすれば習慣にできるかという話をよく取り上げています。
「私たちの最大の弱点は、諦めることにある。成功するのに最も確実な方法は、常にもう1回だけ試してみることだ」という名言を残しているのはエジソンです。エジソンでも、諦めそうになることがあったのかもしれません。でも、電球ができたのは「あともう一回」と考えてチャレンジし続けたからでしょうね。
Sin embargo, mantener la constancia no es fácil. En mi boletín, siempre hablo de cómo mantener la motivación y convertirla en un hábito.
Edison dijo: “Nuestra mayor debilidad reside en rendirnos. La forma más segura de tener éxito es intentarlo una vez más”. Seguro que Edison también enfrentó momentos en los que estuvo a punto de rendirse. Pero probablemente logró inventar la bombilla porque siguió intentándolo, pensando “una vez más”.

 

「動詞や単語がなかなか覚えられない」と思うこともあると思いますが、何回チャレンジしました?「あともう一回」のアティチュードでやっていきましょう。
A veces es difícil recordar verbos y palabras. Pero, ¿cuántas veces lo has intentado? Te animo a abordarlo con la actitud de “una vez más”.

 

もう1つの悪魔のささやきは、もう遅いのではという気持ちではないでしょうか。人より遅くて不利だと感じたり、今さらとためらう気持ちが出ることもあると思います。
A veces nos puede atormentar la idea de que sea demasiado tarde. Quizás te sientas rezagado comparado con otros o tengas dudas porque piensas que ya es tarde para empezar.

 

そんな時に思い出したいのが、映画ベンジャミン・バトンの名セリフ「人生に遅すぎることは何もない。いつ始めてもいいんだ。変わるものも、変わらないのも君の自由だ」という一言です。他にもイギリスの女性作家も「なりたかった自分になるのに、遅すぎると言うことはない」といっています。
En esos momentos, me gusta recordar una frase genial de la película “El curioso caso de Benjamin Button”: “Si te sirve de algo, te diré que nunca es demasiado tarde, o en mi caso, demasiado pronto para ser quienes queramos ser.”

 

実際、あとでやっておけばよかったと思うよりも、やってみる方がいいですよね。初めに言ったように、常に理想的なタイミングで何かを始めるなんてそもそもムリなのですから。
En realidad, probar es mejor que quedarse con el arrepentimiento de no haberlo hecho. Como dije al principio, siempre es imposible empezar algo en el momento perfecto.

 

最後に、1つ紹介したい名言があります。
Para terminar, quiero compartir una cita que me encanta.

それはピカソの名言です。「想像できるものは現実となる」。人間の脳が想像する力というのは、ものすごい力を秘めているようですね。ナポレオンヒルも「思考は現実化する」といっています。人間が想像できるものはどこまで現実化できるのでしょうか。
Es una frase de Picasso: “Todo lo que se puede imaginar es real”. La capacidad de nuestra mente para imaginar tiene un poder increíble, ¿verdad? Napoleon Hill también dijo: “Los pensamientos se convierten en cosas”. ¿Hasta dónde crees que lo que podemos imaginar puede hacerse realidad?

 

スペイン語をマスターすることに関連付けるなら、自分が話せるようになるイメージを持っていますか?それだけで、現実化するとは言いませんが、「私はできない」というイメージを持たないことは大事ですね。
Y hablando de dominar el español, ¿te imaginas hablándolo con fluidez? No significa que solo con imaginártelo se hará realidad, pero es importante no pensar que no puedes lograrlo.

 

はい。いかがでしたか?今日のエピソードは以上です。好きな名言があれば嬉しいです。
それではまた。
¡Y eso es todo por el episodio de hoy! Espero que hayas encontrado una cita motivadora que te guste. Hasta la próxima.

 

 

 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP