英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 42: 🌊ペルー|Perú

私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎週月曜日に配信中です!

こちらはそのトランスクリプトです。

 

Podcast Episodio 42




Episodio 42: Transcripción / トランスクリプト

お早うございます、こんにちは、こんばんは。いかがお過ごしでしょうか?

Buenos días, buenas tardes, buenas noches. ¿Cómo estás?

 

今回はペルーについてお話ししたいと思います。

En este episodio, quiero hablar de Perú.

 

では早速、はじめましょう!

Sin nada más que decir, ¡empecemos!

 

+++

ペルーは、南米大陸の西部にあり、太平洋に面しています。

Perú se encuentra ubicado en la parte Oeste del continente Sudamericano y limita con el Océano Pacífico.

 

ペルーといえば、首都リマ、クスコ、ナスカと観光地として有名なところがたくさん!行ったことがある方も多いのではないでしょうか?

Perú tiene muchos lugares turísticos famosos como Lima, Cusco y Nazca. Quizás muchos de ustedes ya hayan estado allí.

 

その一つがマチュピチュですよね!

Uno de ellos es Machu Picchu, ¿verdad?

 

何があるかというと、インカの人々が建てた石造りの建物が見れます。

Lo que se puede ver es restos de edificios de piedra construidos por los Incas.

 

この遺跡はまだまだ分かっていないことがたくさんあり、驚きがいっぱいです。

Pero todavía hay mucho que no se sabe sobre este sitio y está lleno de sorpresas.

 

なので、今日はマチュピチュの不思議に迫ってみましょう!

Así que hoy, vamos a echar un vistazo a las maravillas de Machu Picchu.

 

マチュピチュは世界七不思議の一つと言われています。

Dicen que Machu Picchu es una de las 7 maravillas del mundo.

 

1450年頃に建設されたようなのですが、16世紀にスペインが侵攻して、この場所は忘れ去られてしまいました。

Fue construido aproximadamente en 1450, pero después de la invasión española en el siglo XVI, el lugar fue abandonado.

 

そして数世紀後に、アメリカの探検家によって、山の中に隠されたマチュピチュが発見されました。

Varios siglos después, el explorador estadounidense halló Machu Picchu oculto en la montaña.

 

そのおかげで、現在では、世界で最も多くの人が訪れる場所の一つとなっています。

Gracias a él, hoy es uno de los sitios más visitados en el mundo entero.

 

ここからはマチュピチュクイズです。

Ahora, vamos a hacer preguntas sobre Machu Picchu.

 

  1. マチュピチュはある特殊な場所にあることが分かっています。何が特別なのでしょうか?

Machu Picchu está situado en un lugar especial. ¿Por qué es especial?

 

山頂にもかかわらず水が多いから

Porque hay mucha agua en la montaña a pesar de la cima de la montaña.

 

断層の交わる場所にあるから

Porque está en un lugar donde se cruzan las fallas.

 

宇宙から見えるから

Porque se puede ver desde el espacio.

 

はい。正解は、「断層の交わる場所にあるから」です。

La respuesta correcta es :porque está en un lugar donde se cruzan las fallas.

 

ペルーは日本と同じで、地震のある国です。

Al igual que Japón, Perú es un país propenso a los terremotos.

 

しかもここは断層の上にあります。でも何百年も持ちこたえているんですよね。

Y este lugar está en una falla. Pero se ha mantenido durante cientos de años.

 

  1. マチュピチュには石の建造物がたくさんあります。どうやって加工したのかも運んだのかもわかっていません。さて、この石の建物のさらにすごいところはどこでしょうか?

Machu Picchu tiene muchas estructuras de piedra. No se sabe cómo fueron cortadas o transportadas. ¿Y qué es lo más sorprendente de estos edificios de piedra?

 

石が硬い

Las piedras son duras.

 

石が接着されていない

Las piedras no están pegadas.

 

この山にしか存在しない石が使われている

Se utilizan piedras que sólo existen en esta montaña.

 

答えは「石が接着されていない」です。

La respuesta es: las piedras no están pegadas.

 

モルタルで接着されていないので、どれだけ精巧に石が積まれているかが分かります。

Se puede ver que las piedras son precisamente elaboradas, porque no están pegadas con mortero.

 

本当にすごいですよね!

Increíble, ¿verdad?

 

 

はい、今日はこれで以上です。

Es todo por el episodio de hoy.

 

楽しんでいただけたなら嬉しいです。

Espero que hayas disfrutado este episodio.

 

ではまた!

¡Hasta la próxima!

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP