私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎週月曜日に配信中です!
こちらはそのトランスクリプトです。
Podcast Episodio 38
Episodio 38: Transcripción / トランスクリプト
お早うございます、こんにちは、こんばんは。いかがお過ごしでしょうか?
Buenos días, buenas tardes, buenas noches. ¿Cómo estás?
今回は中南米特集の第二弾をお届けします。今回お話しする国はコスタリカです。
Este es el segundo episodio que presenta a los países latinoamericanos. El país del que hablo hoy es Costa Rica.
では、はじめましょう!
¡Empecemos!
+++
まずコスタリカはどこにあるでしょうか?
Primero, ¿sabes dónde está Costa Rica?
北はニカラグア、南はパナマ、東と西はそれぞれ大西洋と太平洋に面しています。
Limita al Norte con Nicaragua, al Sur con Panamá, al Este y al Oeste con los océanos Atlántico y Pacífico, respectivamente.
中央アメリカの細いところの一番下あたりだと思ってもらえばいいと思います。
Se puede pensar que está en el fondo de la parte estrecha de América Central.
コスタリカの気候はどうでしょうか。
¿Cómo es el clima en Costa Rica?
コスタリカの気候は、乾期と雨期の2種類に分かれます。。
Tiene dos tipos de clima: seco y húmedo.
だいたい12月~4月が乾期で、5月~11月が雨期になります。
La estación seca suele ser de diciembre a abril y la lluviosa de mayo a noviembre.
コスタリカの友人曰く、雨の強さも半端ないので、学校の行き帰りでびしょ濡れになり、一日中濡れたまま過ごすことも多いそうです。
Según mi amiga costarricense, la lluvia es tan fuerte que a menudo se empapan al ir y volver del colegio y se quedan mojados todo el día.
だから、日本の雨は大したことないよと言っていました。
Por eso, dijo que la lluvia en Japón no es un gran problema.
数週間前に紹介したグアテマラと同じで、時差は15時間あるので、日本とは朝と夜がほぼ反対になります。
La diferencia horaria es de 15 horas, igual que la de Guatemala que presenté hace unas semanas. Por lo que las mañanas y las tardes son casi opuestas a las de Japón.
コスタリカにないものをご存じですか?
¿Sabes qué es lo que no tiene Costa Rica?
コスタリカは1948年から軍隊を持っていません。総本部だった建物は国立博物館として生まれ変わっています。軍隊に使っていた分のお金は、教育や医療費に当てられています。
Costa Rica no tiene un ejército desde 1948. El edificio del Cuartel General ha sido transformado en el Museo Nacional. El dinero que se gastaban en el ejército se utiliza para la educación y la sanidad.
また国土は日本の九州と四国を合わせた大きさくらいです。
大きな国ではないですよね。
Además, tiene el tamaño de Kyushu y Shikoku juntos.
No es un país grande.
この国土のうちのどのくらいが国立公園や自然保護区になっているでしょうか?
¿Sabes qué parte de esta superficie es de parques nacionales o reservas naturales?
なんと4分の1です。
Una cuarta parte.
そして、地球上の生物種のうち5%が生息すると言われています。
Y dicen que contiene el 5% de la biodiversidad del mundo.
さらに、コスタリカには5つの活火山があることをご存知でしょうか。ポアス、イラズー、アレナル、リンコン・デ・ラ・ビエハ、トゥリアルバでこの5つで、どれも絶景です!
Además ¿sabes que hay 5 volcanes activos en Costa Rica? Son el Poás, el Irazú, el Arenal, el Rincón de la Vieja y el Turrialba. ¡Y todos son espectaculares!
個人的にはコスタリカの色使いの独特さが印象的だと思います。
Personalmente, me llama la atención el uso distinto del color en ese país.
動物や植物のデザインされたものが多いのですが、色がとにかく鮮やかです。
Hay muchos diseños de animales o plantas y son muy coloridos.
それは、コスタリカのお金を見てもらっても分かると思います。
Esto se puede ver en el dinero costarricense.
外国のお金って色が多いイメージだと思いますが、コスタリカのお金もとてもカラフルですよ。
Puede que pienses que el dinero extranjero tiene más color que el de Japón, pero el dinero costarricense también es muy colorido.
さらに、コスタリカは自然豊かな国なので、ある映画の舞台として取り上げられたことがあるのですが、何の映画か分かりますか?
Además, ya que tiene la riqueza del entorno natural, ha sido escenario de una película.
¿Sabes qué película es?
コスタリカは米の映画「ジュラシック・パーク」の舞台に取り上げられました。
恐竜時代のような景色の場所もある国ということですね。
Costa Rica fue el escenario de la película estadounidense Jurassic Park.
Significa que el país tiene paisajes que parecen los de la era de los dinosaurios.
最後に、コスタリカの人たちがよく使う言葉があるのですが、知っていますか?
Por último, hay un saludo que se suele usar en Costa Rica. Es “Pura Vida”.
ディズニーのライオンキングに出てくる「ハクナマタタ」と同じ意味だそうです。
Dicen que tiene el mismo significado que “Hakuna Matata” en El Rey León de Disney.
問題ないよ。大丈夫。そんな意味です。
Significa que no hay problema, todo está bien, algo así.
はい、今日のエピソードは以上です。
Es todo por el episodio de hoy.
楽しんでいただけたなら嬉しいです。ではまた。
Espero que hayas disfrutado este episodio. ¡Hasta la próxima! Pura Vida.