スペイン語の動詞pasar完全ガイド|通る・起こる・過ごすなど使い方

動詞pasar スペイン語学習

スペイン語を学んでいると、会話の中で何度も耳にする動詞のひとつが「pasar(パサール)」です。「¿Qué pasa?(どうしたの?)」「No pasa nada.(大丈夫)」など、あいさつのように使われる表現から、「時間が経つ」「渡す」「過ごす」まで、場面ごとに意味が変わって戸惑う学習者も多い動詞です。

一見バラバラに見えるこれらの意味も、「何かが移動する・通り過ぎる」というコアイメージを頭に置くと、自然とつながって見えてきます。A1レベルから使える基本用法を中心に、日常会話で頻出の慣用表現まで、例文とともに丁寧に解説します!


pasarのコアイメージと基本活用

pasarのコアイメージは「何かが移動する・通り過ぎる」です。このイメージから、以下のようにさまざまな意味が派生しています。

  • 場所を通り過ぎる → 通る・通り過ぎる・立ち寄る
  • ある場所に移動して入る → 入る(どうぞ)
  • 時間が流れていく → 時間が経つ・経過する
  • モノを相手の方へ移動させる → 渡す・手渡す
  • 出来事が起きて通り過ぎる → 起こる・生じる
  • 時間をある状態の中で過ごす → 過ごす
  • 自分自身が限度を超えて通り過ぎる → pasarse(やりすぎる・乗り過ごす)

pasarは規則活用の-ar動詞です。不規則な形はないため、まずは活用をしっかり押さえましょう。

主語 現在形 読み方
yo(私) paso パソ
(君) pasas パサス
él / ella / usted(彼/彼女/あなた) pasa パサ
nosotros(私たち) pasamos パサモス
vosotros(君たち) pasáis パサイス
ellos / ellas / ustedes(彼ら/あなた方) pasan パサン

pasarの6つの主なパターン

パターン 主な意味 目安レベル
パターン① 通る・通り過ぎる・入る・立ち寄る A1
パターン② 渡す・手渡す A1
パターン③ 起こる・生じる A1
パターン④ 時間が経つ・経過する A2
パターン⑤ 時間を過ごす A2
パターン⑥ pasarse(再帰形) B1

パターン①:通る・通り過ぎる・入る

「何かが場所を移動して通り過ぎる」という最も基本的な用法です。乗り物や人が「通る・通り過ぎる」という意味のほか、「¡Pasa!」のように相手を部屋や場所に招き入れる場面でもよく使われます。

  • El tren pasa por Madrid.
    (その電車はマドリードを通ります。)
  • ¿El autobús pasa por el centro?
    (バスは市内を通りますか?)
  • ¡Pasa, pasa! Estás en tu casa.
    (どうぞどうぞ入って!くつろいでね。)
  • Puede pasar, el médico le atenderá ahora.
    (どうぞお入りください、医師がすぐに診ます。)

pasar por(〜に立ち寄る)

pasar por + 場所で、「〜にちょっと立ち寄る」という意味になります。「通り道に寄る」というコアイメージそのままの表現で、日常会話で非常によく使われます。

  • Pasaré por tu casa esta tarde.
    (今日の午後、君の家に立ち寄るよ。)
  • ¿Puedes pasar por la farmacia de camino a casa?
    (家に帰る途中に薬局に寄ってもらえる?)
  • Pasa por aquí cuando quieras.
    (いつでも気軽に寄ってね。)
  • Ayer pasé por el mercado y vi algo interesante.
    (昨日市場に立ち寄ったら面白いものを見つけた。)

パターン②:渡す・手渡す

「モノを相手の方向へ移動させる」というコアイメージから、「渡す・手渡す」という意味になります。食卓や日常的な場面でよく使われます。

  • ¿Me pasas la sal?
    (塩を取ってくれますか?)
  • Pásame el teléfono.
    (電話を貸して。)
  • ¿Le puedes pasar este mensaje?
    (彼にこのメッセージを伝えてもらえますか?)

パターン③:起こる・生じる

「出来事が起きて通り過ぎる」というイメージから、「起こる・生じる」という意味になります。「¿Qué pasa?」「No pasa nada.」は日常会話で毎日のように使われる超頻出フレーズです。

  • ¿Qué pasa?
    (どうしたの?/何が起きているの?)
  • ¿Qué te pasa?
    (あなたどうしたの?/何かあったの?)
  • No pasa nada.
    (大丈夫。/何でもない。/気にしないで。)
  • ¿Qué pasó?
    (何が起きたの?)
  • ¿Qué le pasa a Juan hoy? Está muy raro.
    (今日のフアンどうしたんだろう?様子がおかしい。)

💡 「No pasa nada.」はスペイン語圏で最も使われる表現のひとつです。謝られたとき・失敗したとき・気にしないでほしいとき、あらゆる場面で使えます。まず丸ごと覚えておきましょう。


パターン④:時間が経つ・経過する

「時間が流れていく」というイメージから、「時間が経つ・経過する」という意味になります。主語は「時間・日・年」など時間を表す言葉になります。

  • El tiempo pasa muy rápido.
    (時間が経つのはとても早い。)
  • Han pasado tres años desde que llegué a España.
    (スペインに来てから3年が経ちました。)
  • Ya han pasado las doce.
    (もう12時を過ぎました。)
  • ¿Cuánto tiempo ha pasado?
    (どれくらい時間が経ちましたか?)

パターン⑤:時間を過ごす

「ある時間の中を移動して通り過ぎる」というイメージから、「時間を過ごす」という意味になります。休暇や週末の過ごし方を話す場面で非常によく使われます。

  • Pasé las vacaciones en la playa.
    (休暇はビーチで過ごしました。)
  • ¿Cómo pasaste el fin de semana?
    (週末はどう過ごしましたか?)
  • Pasamos toda la tarde hablando en el café.
    (カフェで午後ずっと話して過ごしました。)

pasarlo bien / mal(楽しく過ごす・辛い思いをする)

「時間を過ごす」用法の中でも特に頻出なのが「pasarlo bien(楽しく過ごす)」「pasarlo mal(辛い思いをする)」です。日常会話で毎日のように使われます。

  • Lo pasamos muy bien en la fiesta.
    (パーティーでとても楽しく過ごしました。)
  • ¿Lo pasaste bien en el viaje?
    (旅行は楽しかった?)
  • Lo pasé muy mal durante el examen.
    (試験中はとても辛い思いをしました。)

パターン⑥:pasarse(再帰形)(B1目安)

再帰代名詞(me, te, se…)をつけると、「自分自身が限度を超えて通り過ぎる」というニュアンスから、さまざまな表現が生まれます。

① 乗り過ごす・通り過ぎてしまう

  • Me pasé de estación.
    (駅を乗り過ごしてしまった。)
  • Se pasó de largo sin verme.
    (彼は私に気づかずに通り過ぎてしまった。)

② やりすぎる・度を超す

  • Te has pasado con la sal.
    (塩を入れすぎたよ。)
  • Creo que me pasé un poco con el vino anoche.
    (昨夜はワインを飲みすぎた気がする。)

③ (痛みや症状が)引く・治まる

  • ¿Se te ha pasado el dolor de cabeza?
    (頭痛は引きましたか?)
  • El mareo se me pasó enseguida.
    (めまいはすぐに治まりました。)

④ 〜し続ける(pasarse + 時間 + 現在分詞)

  • Me pasé toda la noche estudiando.
    (一晩中勉強し続けました。)
  • Se pasó el día entero viendo series.
    (彼は一日中ドラマを見続けた。)

よく使う慣用表現

pasar de(〜はいい・どうでもいい)(スペインの口語)

スペインの口語表現で「〜には興味がない・どうでもいい」という意味になります。やや若者言葉のニュアンスがありますが、会話でよく耳にします。

  • Paso de ir a la fiesta.
    (パーティーに行くのはいいや。)
  • Paso de todo.
    (何もかもどうでもいい。)

pase lo que pase(何が起きようとも)(B1〜B2目安)

  • Pase lo que pase, estaré a tu lado.
    (何が起きようとも、あなたのそばにいます。)

pasar por alto(見落とす・見逃す・無視する)

  • Pasé por alto ese detalle.
    (そのディテールを見落としていました。)
  • No podemos pasar esto por alto.
    (これを見逃すわけにはいきません。)

✔️ まとめ:pasarのポイント振り返り

パターン 意味 代表例文
通る・入る・立ち寄る 場所を移動する・招き入れる・立ち寄る ¡Pasa! / Pasaré por tu casa.
渡す モノを相手に移動させる ¿Me pasas la sal?
起こる 出来事が生じる ¿Qué pasa? / No pasa nada.
時間が経つ 時間・日・年が経過する El tiempo pasa muy rápido.
過ごす 時間をある状態で過ごす Lo pasamos muy bien.
pasarse 乗り過ごす/やりすぎる/引く Me pasé de estación. / ¿Se te pasó el dolor?

特に「¿Qué pasa?(どうしたの?)」「No pasa nada.(大丈夫)」「Lo pasamos bien.(楽しく過ごした)」「Pasa por aquí cuando quieras.(いつでも寄ってね)」は毎日使えるレベルの超頻出表現です。まずはこの4つから実際の会話で試してみましょう!


📚 あわせて読みたい


【期間限定】スペイン語マスターセットを無料配布中!

スペイン語の重要動詞「pasar」の解説、いかがでしたか?
「通る」から「どうしたの?」「大丈夫」「楽しく過ごす」「立ち寄る」まで広がる用法の幅や、pasarseを使った「乗り過ごす」「やりすぎる」「痛みが引く」の使い分け…これらを一度に丸暗記して使いこなすのは、なかなか大変ですよね。

「もっと感覚的に、効率よく動詞の仕組みを理解したい」「ネイティブのように自然に会話ができるようになりたい」というあなたへ。私が1年半でスペイン語をマスターした経験をもとに、初心者でも最短ルートで進める攻略セットを無料でプレゼントしています。

❶ メルマガ登録特典:
「厳選動詞マスターリスト(PDF版)」
今回登場した「pasar」のように、コアイメージから多彩な意味が広がる重要動詞を厳選しました。難しい文法用語を抜きにして、基本的な会話に必要な知識が凝縮されています。メルマガでは、初心者が今日から実践できる「最短の勉強法」を毎日お届けします。
❷ 公式LINE登録特典:
「イラスト単語カードなど900ページ超の豪華資料」
言葉のイメージや、いざという時の日常フレーズも、イラスト付きのカードなら眺めるだけで自然と脳に記憶が定着します。圧倒的なボリュームの資料を、今すぐスマホで持ち歩けます。

無理に丸暗記しなくても、スペイン語はもっと楽しく身につけられます。
この最強セットを受け取って、あなたのスペイン語を今日から一気に加速させましょう!

効率的な勉強法と特典を今すぐ受け取る >
※ボタンクリック後、メルマガ登録フォームへ移動します
タイトルとURLをコピーしました