スペイン語で肉の名前を覚えよう!部位・焼き加減・レストラン表現まで

スペイン語単語帳

スペイン語で「肉」は carne(カルネ) と言います。

旅行中やレストランで「肉が食べたい」「ステーキをミディアムでお願いします」と言いたい場面は多いですよね。この記事では、牛肉・鶏肉・豚肉などの基本単語に加えて、肉の部位、調理法、ステーキの焼き加減、レストランで使える実践フレーズまで紹介します。

まずは、次の一文を覚えておきましょう。

  • Quiero comer carne.
    肉が食べたいです。
  • Hoy quiero pollo.
    今日は鶏肉が食べたいです。

肉の基本単語

まずは、よく使う肉の名前を一覧で確認しましょう。スペイン語では地域によって言い方が少し変わるものもあります。

日本語 スペイン語 英語
La carne Meat
牛肉 La carne de res / La carne de vaca Beef
鶏肉 El pollo / La carne de pollo Chicken
豚肉 La carne de cerdo Pork
羊肉 La carne de cordero Lamb
七面鳥 El pavo Turkey
鴨肉 El pato / La carne de pato Duck
仔牛肉 La carne de ternera / La ternera Veal
鹿肉 La carne de venado Venison
ひき肉 La carne molida / La carne picada Ground meat / Minced meat

地域差に注意

  • carne de res は中南米でよく使われる「牛肉」です。
  • carne de vaca はスペインで使われることがあります。
  • carne molida は中南米でよく使われる「ひき肉」です。
  • carne picada はスペインでよく使われる「ひき肉」です。

例文で確認しましょう。

  • Quiero comprar carne molida.
    ひき肉を買いたいです。
  • Me gusta la carne de cerdo.
    私は豚肉が好きです。
  • No como carne de res.
    私は牛肉を食べません。

加工肉・料理名でよく使う単語

次に、加工肉やレストランのメニューで見かけやすい単語を見ていきましょう。

日本語 スペイン語 英語
ハム El jamón Ham
生ハム El jamón serrano Dry-cured ham
ベーコン El tocino / La panceta / El beicon Bacon
ホットドッグ El perro caliente / El perrito caliente Hot dog
ハンバーガー La hamburguesa Hamburger
ステーキ El bistec / El filete Steak
チョリソー El chorizo Chorizo
ソーセージ La salchicha Sausage
ラムチョップ La chuleta de cordero Lamb chop
ポークチョップ La chuleta de cerdo Pork chop

ホットドッグは、地域によって言い方が異なります。中南米では perro caliente、スペインでは perrito caliente がよく使われます。

  • Quiero un perro caliente, por favor.
    ホットドッグを1つください。
  • Me gusta el jamón serrano.
    私は生ハムが好きです。
  • Esta hamburguesa lleva tocino.
    このハンバーガーにはベーコンが入っています。

肉の部位のスペイン語

スーパーやレストランで役立つ、肉の部位の単語も覚えておきましょう。

日本語 スペイン語 英語
鶏の胸肉 La pechuga de pollo Chicken breast
鴨の胸肉 La pechuga de pato Duck breast
鶏もも肉 El muslo de pollo / Los muslos de pollo Chicken thigh / Chicken thighs
手羽先 Las alitas de pollo Chicken wings
鶏レバー El hígado de pollo Chicken liver
リブ Las costillas Ribs
フィレ肉 El filete / El solomillo Fillet / Tenderloin

pechuga は女性名詞なので、冠詞は la を使います。

  • Quiero una pechuga de pollo.
    鶏の胸肉を1枚ほしいです。
  • La pechuga de pato está muy rica.
    鴨の胸肉がとてもおいしいです。
  • Las alitas de pollo están picantes.
    手羽先が辛いです。
  • Compré carne picada para hacer hamburguesas.
    ハンバーガーを作るためにひき肉を買いました。




肉の調理法

次に、肉の焼き方・調理法に関する動詞を見ていきましょう。

日本語 スペイン語 英語
焼く Asar Roast / Grill
焼き網で焼く Asar a la parrilla Grill on a rack
茹でる Hervir Boil
蒸す Cocer al vapor Steam
煮込む Cocinar a fuego lento Simmer
シチューにする・煮込み料理にする Guisar Stew
オーブンで焼く Hornear Bake
揚げる Freír Fry
焼き目をつける Dorar Brown
燻製する Ahumar Smoke
ソテーする Saltear Sauté
味付けする Sazonar / Condimentar Season

parrillar は一部の地域で使われることがありますが、標準的には asar a la parrilla と言うと自然です。

  • Voy a asar pollo a la parrilla.
    鶏肉を焼き網で焼くつもりです。
  • Mi madre guisa carne con verduras.
    母は肉を野菜と一緒に煮込みます。
  • Hay que sazonar la carne con sal y pimienta.
    肉に塩とこしょうで味付けする必要があります。
  • Quiero freír las alitas de pollo.
    手羽先を揚げたいです。

ステーキの焼き加減

レストランでステーキを注文すると、店員さんから焼き加減を聞かれることがあります。とても実用的なので、ぜひ覚えておきましょう。

日本語 スペイン語 英語
レア Poco hecho/a / Vuelta y vuelta Rare
ミディアムレア Medio hecho/a Medium rare
ミディアム Al punto / A punto Medium
ウェルダン Bien hecho/a / Muy hecho/a Well done

hecho / hecha は、前にある名詞の性に合わせて形が変わります。

  • el bistec に合わせる場合:El bistec está poco hecho.
    ステーキはレアです。
  • la carne に合わせる場合:La carne está poco hecha.
    肉はレアです。

al punto は「ちょうどよい焼き加減」という意味で、ステーキの注文でよく使われます。

  • Quiero el bistec al punto, por favor.
    ステーキをミディアムでお願いします。
  • Prefiero la carne bien hecha.
    私は肉はウェルダンのほうが好きです。
  • Me gusta el filete poco hecho.
    私はレアのステーキが好きです。

レストランで使える実践フレーズ

単語だけでなく、実際の会話で使える形も一緒に覚えると便利です。

スペイン語 日本語
¿Cómo quiere la carne? 肉の焼き加減はいかがなさいますか?
¿Cómo quiere el bistec? ステーキの焼き加減はいかがなさいますか?
La quiero al punto, por favor. ミディアムでお願いします。
Lo quiero al punto, por favor. それをミディアムでお願いします。
La quiero bien hecha, por favor. ウェルダンでお願いします。
¿Tiene pollo a la parrilla? グリルチキンはありますか?
¿Este plato lleva carne? この料理には肉が入っていますか?
No como cerdo. 私は豚肉を食べません。
Sin carne, por favor. 肉なしでお願いします。

la carne について答える場合は La quiero…el bistec について答える場合は Lo quiero… を使います。

  • ¿Cómo quiere la carne?
    肉の焼き加減はいかがなさいますか?
  • La quiero al punto, por favor.
    ミディアムでお願いします。

短い会話例

実際のレストランでは、次のような会話が考えられます。

スペイン語 日本語
Camarero: ¿Cómo quiere la carne? 店員:肉の焼き加減はいかがなさいますか?
Cliente: La quiero al punto, por favor. 客:ミディアムでお願いします。
Camarero: Perfecto. ¿Con patatas? 店員:かしこまりました。ポテト付きですか?
Cliente: Sí, gracias. 客:はい、お願いします。

📚 あわせて読みたい

食べ物やレストランで使えるスペイン語をもっと知りたい方は、こちらの記事も参考にしてください。

理解度チェッククイズ

最後に、今回覚えた肉の単語やレストラン表現を使って、日本語のフレーズをスペイン語にしてみましょう。答えを見る前に、まず自分で考えてみてください。

1. 「肉が食べたいです」をスペイン語で言ってみましょう。
答えを確認する
正解:Quiero comer carne.
訳:肉が食べたいです。
Quiero + 動詞の原形で「~したいです」を表します。comer は「食べる」という意味です。
2. 「グリルチキンはありますか?」をスペイン語で言ってみましょう。
答えを確認する
正解:¿Tienen pollo a la parrilla?
訳:グリルチキンはありますか?
¿Tienen + 商品名? は、お店やスタッフに「~はありますか?」と尋ねるときによく使われます。
3. 「ステーキをミディアムでお願いします」をスペイン語で言ってみましょう。
答えを確認する
正解:Quiero el bistec al punto, por favor.
訳:ステーキをミディアムでお願いします。
al punto は、ステーキの焼き加減を「ミディアムで」と伝えるときに使える表現です。

まとめ

今回は、スペイン語で肉の名前・部位・調理法・ステーキの焼き加減を紹介しました。

まずは、la carne de res(牛肉)la carne de cerdo(豚肉)el pollo(鶏肉)など、基本的な肉の名前から覚えましょう。

基本の単語に慣れたら、la pechuga de pollo(鶏の胸肉)asar a la parrilla(焼き網で焼く)al punto(ミディアム)などの表現へ少しずつステップアップしてみてください。

スペイン語圏のレストランでは、La quiero al punto, por favor.(ミディアムでお願いします)のように、今回覚えた表現を実際に使ってみましょう。

【期間限定】スペイン語マスターセットを無料配布中!

スペイン語で肉の名前や焼き加減を表す言い方、いかがでしたか?
carnepollocerdo のような基本単語に加えて、La quiero al punto, por favor. のようなレストランでそのまま使える表現を覚えておくと、スペイン語圏での食事がぐっと楽しくなります。

ただ、単語やフレーズは一度見ただけではなかなか定着しません。
「もっと効率よく単語を覚えたい」「旅行や会話で自然にスペイン語を使えるようになりたい」というあなたへ。私が1年半でスペイン語をマスターした経験をもとに、初心者でも最短ルートで進める攻略セットを無料でプレゼントしています。

❶ メルマガ登録特典:
「厳選動詞マスターリスト(PDF版)」
レストランで注文する、買い物をする、希望を伝えるなど、日常会話の土台になる重要動詞を厳選しています。難しい文法用語を抜きにして、初心者が今日から使えるスペイン語を効率よく学べる内容です。メルマガでは、初心者がつまずきやすいポイントや、最短で会話力を伸ばす勉強法をお届けします。
❷ 公式LINE登録特典:
「イラスト単語カードなど 900 ページ超の豪華資料」
食べ物、日用品、旅行、会話表現など、初心者がまず覚えたいスペイン語をイラスト付きで学べます。今回のような肉の名前やレストラン表現も、文字だけで覚えるよりイメージと一緒に見ることで記憶に残りやすくなります。

無理に丸暗記しなくても、スペイン語はもっと楽しく身につけられます。
この無料セットを受け取って、あなたのスペイン語学習を今日から一気に加速させましょう!

効率的な勉強法と特典を今すぐ受け取る >
※ボタンクリック後、メルマガ登録フォームへ移動します
タイトルとURLをコピーしました