英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

スペイン語の線過去と点過去の使い分け

Contents

線過去と点過去の使い分け

点過去と線過去には下記のような違いがあります。

  • 点過去:過去に完結した行為具体的な過去の時点の行為を表現する。
  • 線過去:具体的にいつのことか明確にせず過去の習慣的あるいは繰り返した行動を表現する。また過去の状態、背景を描写する。

具体的な使い方を、例文を見ながら確認します。

関連記事>>スペイン語の前置詞をリストアップしました(英語付き)

🔶【スペイン語の前置詞一覧】日本語と英語の対訳と例文付き

🔶スペイン語の前置詞「para」と「por」 解説と例文

🔶スペイン語の前置詞「en」の使い方解説と例文

関連記事>>直説法の時制をすべて例文で確認!

🔶スペイン語の直説法を文脈で確認できる例文

関連記事>>すべての時制を説明と例文で一気に復習!

🔶【スペイン語】動詞の「法」と「時制」

 




【点過去】

具体的な過去の時間を伴う場合は点過去を使います。

具体的な過去の時間というのは次のような表現です。

ayer(昨日)、la semana pasada(先週)、el mes pasado(先月)、el año pasado(昨年)、hace+期間(何年前・何年間を示す表現)、日付、年月日など

 

例)

昨日は自転車で仕事に行きました

Ayer fui al trabajo en bici.

 

2005年に教員として働き始めました

Empezó a trabajar como profesor en 2005.

 

昨晩、私は11時に家に着きました

Anoche llegué a casa a las once.

 

彼はその車を1年前に買いました

Él compró el carro hace un año.

 

点過去は具体的な時間を示すことが多いですが、明示しなくても構いません

いつのことか明らかな場合や瞬間的な出来事であることが多く、それ自体が終わったことを表現します。

 

例)

スーパーに行って、リンゴを2個買いました

Fui al supermercado y compré dos manzanas.

 

ようやく、そのレストランに到着した

Por fin, llegué al restaurante.

 

もし「スーパーに行って、リンゴを2個買いました。」を線過去で「Iba al supermercado y compraba dos manzanas.」というと、状況説明のように聞こえるため、ネイティブは「それで?」と思うそうです。「スーパーに行って、リンゴを2個買ったとき(線過去)、隣の家の奥さんにあった(点過去)。」ならOKです。

 

【線過去】

過去における習慣的、あるいは繰り返した行動を表現する場合に使用します(現在は継続していないことが多いです)。

過去の時間表現の例として、siempre(いつも)antes(以前)などを伴うことがあります。

 

例)

以前は図書館で猛勉強しました

Antes estudiaba mucho en la biblioteca.

 

いつも同じレストランに行ったものです

Siempre iba al mismo restaurante.

 

子供の頃、テレビゲームで遊ぶのが好きでした

Cuando era niño, me gustaba jugar videojuegos.

※過去「子供の頃」の習慣を表現しています。

 

過去の状態の説明、背景の描写に使用します。

 

例)

ここには学校がありました

Había una escuela aquí.

 

その男は髪が長く、黒いジャケットを着ていた

El hombre tenía el pelo largo y llevaba una chaqueta negra.

 

【点過去と線過去の組み合わせ】

「(状況・背景の説明)したとき、(実際の行為)した。」のような文章では、点過去と線過去を組み合わせて使うことが多いです。

雨がたくさん降っていたので、映画館に行きませんでした

No fuimos al cine porque llovía mucho.(点過去線過去

 

犬を散歩していた時に君に出会いました

Te encontré mientras paseaba a mi perro.(点過去線過去

 

まとめ

いかがでしょうか。

点過去と線過去の違いのまとめです。

「点過去」は明確な過去の時点の行為、瞬間的な出来事に使用します。

これに対し、「線過去」は習慣的な行為、いつのことかをはっきりとは言っていないとき、過去のことを描写するときに使用します。

 

 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP