英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

スペイン語|電話で使える表現集

Contents

電話に出る時のフレーズ

電話に答える際には、以下のような表現を使用します。

– Dígame.

直訳すると「私に言って」の意味です。「もしもし」だと思ってOK。

 

– Diga.

直訳すると「言って」となりますが、「もしもし」だと思ってOK。

 

– ¿Sí?

直訳すると「はい?」ですね。「何ですか?」のニュアンスだと思ってOK。

 

これらのフレーズは個別に使用するだけでなく、組み合わせて使われることもあります。

例えば、

– ¿Sí?, dígame.

「もしもし?どうぞ話して。」

– ¿Sí? ¿Quién es?

「もしもし?どちらさまですか?」

こんな風に組み合わせても使えます。

 




電話に関する語彙と例文

「電話を取る」「ダイヤルする」など、電話で使う語彙があります。

いくつかの語彙の意味と例文を見てみましょう。

 

用語:descolgar(受話器を取る)

例文

「今、電話に出られないの。だれか電話に出てくれる?」

Ahora mismo no puedo contestar el teléfono. ¿Alguien puede descolgarlo?

 

用語:responder(応答する)

例文

「さっき電話が鳴っていたようだったけど、だれか応答した?」

Parecía que el teléfono sonó hace un rato, ¿alguien respondió?

 

用語:coger el teléfono(電話を取る)

例文

「電話に出てくれてありがとう。誰だったの?」

Gracias por coger el teléfono. ¿Quién era?

 

用語:marcar(ダイヤルする)

例文

「変わった電話機ね。どうやって番号をダイヤルしたらいいの?」

Es un teléfono peculiar. ¿Cómo se debe marcar el número?

 

用語:sonar(鳴る、音を出す)

例文

「誰かの電話が鳴ってるよ?だれの?」

Está sonando el teléfono de alguien. ¿De quién es?

 

用語:está comunicando(通話中である)

例文

「レストランに電話したけど、通話中だった。またあとでかけるよ。」

Llamé al restaurante pero está comunicando. Llamaré más tarde.

 

用語:cortarse la comunicación(通話が切れる)

例文

「母に電話したけど、地下にいて電波が安定しないみたい。電話が切れちゃった。」

Llamé a mamá pero está en el sótano y la señal es inestable. Se cortó la comunicación.

 

用語:buzón de voz(留守番電話)

例文

「誰も返事しなかったので、メッセージを入れておいた。」

Nadie contestó, así que dejé un mensaje en el buzon de voz.

 

用語:llamada perdida(不在着信)

例文

「あら。不在着信があったみたいね。娘からだわ。」

Vaya, parece que hubo una llamada perdida. Debe ser de mi hija.

 

用語:colgar(電話を切る)

例文

「電話を切ったら、電源も切っておいて。今から劇が始まるから。」

Cuando cuelgues el teléfono, apaga también el dispositivo. La obra de teatro comenzará enseguida.

 

短い会話文

参考に短い会話文を見てみましょう。

まず、日本語を載せておきます。

訳してみてから、スペイン語を見てもいいかもしれないですね。

 

【日本語】

リナ:ミゲル、電話に出てくれる?今、別の電話中なの。
ミゲル:いいよ。誰かな?

ミゲル:もしもし?
ホアン:もしもし、ホアンだけど。リナと話せるかな?
ミゲル:今、彼女は電話中なんだよ。何か伝えようか?
ジム:いや、いいよ。後でかけ直しす。ありがとう。

【スペイン語】

Lina: Miguel, ¿puedes coger el teléfono? Ahora mismo estoy en otra llamada.
Miguel: Vale. ¿Quién será?

Miguel: ¿Hola?
Juan: Hola, soy Juan. ¿Puedo hablar con Lina?
Miguel: Ahora mismo está en otro teléfono. ¿Quieres que le diga algo?
Juan: No, está bien. Llamaré más tarde. Gracias.

 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP