英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 48: 🗼東京|Tokio

私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎週月曜日に配信中です!

こちらはそのトランスクリプトです。

 

Podcast Episodio 48




Episodio 48: Transcripción / トランスクリプト

先週、海外の友人に東京って何があるの?と聞かれました。

これってよくある質問ですよね。

La semana pasada, un amigo extranjero me preguntó qué podía ofrecer Tokio.

Es una pregunta común, ¿no?

 

そこで今回は東京の名所を説明したいと思います。

Así que esta vez me gustaría explicar algunos de los famosos monumentos de Tokio.




++++++

 

まずは東京タワーです。

Primero, hablaré de la Torre de Tokio.

 

高さ333mの電波塔で、都心のパノラマビューが楽しめます。

Es una torre de comunicaciones que mide 333 metros de altura y ofrece vistas panorámicas de la ciudad.

 

次に、人気のある地域は、浅草です。

La siguiente zona muy popular es Asakusa.

 

浅草寺という有名な寺院があり、堂々とした入り口の門が特徴です。

Aquí se encuentra el famoso templo Senso-ji con una imponente puerta de entrada.

 

お寺の前の商店街では買い物が楽しめます。

En la calle comercial frente al templo, se puede disfrutar de compras.

 

新宿にある都庁も有名です。

También es muy conocido el Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio, en Shinjuku.

 

ここでも、東京のパノラマビューを楽しむことができます。

Aquí también se puede disfrutar de vistas panorámicas de Tokio.

 

晴れた日には富士山も見ることができます。

Y en los días despejados, incluso se puede ver el monte Fuji.

 

特に入場料が無料なのは嬉しい点ですね。

Lo mejor de todo es que la entrada es gratuita.




渋谷交差点は、多くの人が写真で見たことがある場所だと思います。

Creo que el cruce de Shibuya es un lugar que mucha gente ha visto en fotos.

 

渋谷の街にある有名な横断歩道です。

Es un famoso paso de peatones en la ciudad de Shibuya.

 

世界で最も交通量の多い横断歩道の一つとして知られ、信号が変わるたびに何千人もの人が横断します。

Es conocido como uno de los pasos de peatones más concurridos del mundo, y miles de personas lo cruzan cada vez que cambia el semáforo.

 

このエリアにはすごくたくさんのレストラン、ショップ、エンターテイメントの施設があって、夜もとても明るいです。なので夜の景色も印象的ですね。

En la zona hay muchos restaurantes, tiendas y locales de ocio, y está muy bien iluminada por la noche. Así que la vista nocturna también es muy impresionante.

 

渋谷交差点は、東京のシンボルみたいな場所で、観光地として人気ですね。

El cruce de Shibuya es un lugar emblemático de Tokio y popular como un destino turístico.

 

他にも、皇居やスカイツリーも観光地としてとても有名です。

個人的には浅草が好きです。活気のある雰囲気に、江戸の雰囲気を残す町並みだったり、浅草ならではの食文化が魅力的ですね。

El Palacio Imperial y la Torre del Sky Tree son otros monumentos turísticos muy famosos.

Personalmente, me gusta Asakusa. Me encanta el ambiente animado, las calles que conservan la atmósfera de la era de Edo y la cultura gastronómica propia de Asakusa.




東京のおすすめの場所はどこかありますか?

¿Qué lugares de Tokio recomiendas?

 

東京のお気に入りの場所があれば教えてくださいね。

Si tienes un lugar favorito en Tokio, compártelo con nosotros.

 

はい。今日はこれで以上です。

Es todo por el episodio de hoy.

 

楽しんでいただけたなら嬉しいです。

Espero que hayas disfrutado este episodio.

 

ではまた!

¡Hasta la próxima!

 

 
 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter