英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 23: ☕コロンビアコーヒー|Café Colombiano

私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎週月曜日に配信中です!

こちらはそのトランスクリプトです。

 

Podcast Episodio 23




Episodio 23: Transcripción / トランスクリプト

おはようございます、こんにちは、こんばんは!

¡Hola! ¡Buenos días, buenos tardes, buenas noches!

 

今回はコロンビアコーヒーについてお話視したいと思います。

En este episodio, voy a hablar sobre el café colombiano.

 

準備はいいですか?では、早速始めましょう。

Si estás listo o lista, ¡empecemos!

 

+++




コーヒー好きなら、一度はコロンビアコーヒーを飲んだことがあるのではないでしょうか?

Si te gusta el café, has tomado el café colombiano, ¿verdad?

 

マイルドで芳醇な香りのコーヒーです。

Tiene el aroma suave pero rico.

 

コロンビアコーヒーは日本だけではなく世界的にも有名です。

El café de Colombia es famoso no solo en Japón sino en todo el mundo.

 

ただ、これはご存じですか?

Pero, ¿sabes esto?

 

日本は世界で2番目にコロンビアからコーヒーを輸入している国なんですよ。

Japón es el segundo importador del café colombiano en el mundo.

 

では、コロンビアコーヒーの美味しさの秘密はなんでしょうか?

¿Cuál es el secreto del sabor del café colombiano?

 

それはコロンビアの地形が大きな役割を果たしていると言われています。

Dicen que su geografía juega un papel importante.

 

まず、コロンビアは南米の北の端に位置しています。

Primero, Colombia está en el extremo norte de América del Sur.

 

コーヒーは標高1,200〜1,800メートルの高地で良く育つそうです。雨が多くて寒暖差があることが良い条件です。

Dicen que el café crece mejor en un lugar en altitudes entre 1200 y 1800 metros. Otros requisitos son la abundante lluvia y el cambio de temperatura.

 




では具体的に最高のコーヒーを作るコーヒー農園がある地域はどこでしょうか?

Entonces, ¿dónde están las zonas cafeteras que cultivan el mejor café?

 

コロンビアには、eje cafeteroと呼ばれる地域があります。

Hay una zona llamada eje cafetero en Colombia.

 

ここは世界文化遺産にも登録されています。

Esta zona es declarada como el patrimonio de la humanidad.

 

コロンビアのコーヒー生産はもう200年以上の歴史があります。なのでコーヒー農園の景観が文化遺産として登録されました。

La producción de café en Colombia tiene una historia de más de 200 años ya, así que el paisaje de los cafeteros ha sido registrado como patrimonio cultural.

 

そして、eje cafeteroはいくつかの県にまたがっています。

Y, el eje cafetero abarca unos departamentos.

 

主にはカルダス県、リサラルダ県、キンディオ県といって首都のボゴタの西側にあります。

Los principales son Caldas, Risaralda y Quindío que están en el oeste de Bogotá.

 

ここで多くのコーヒーが生産されています。

Se cosecha mucho en esta zona.

 




さらに環境以外にコロンビアコーヒーが世界一と言われる理由がもう1つあります。

A parte del ambiente, hay otro factor por el que se dice que el café colombiano es el mejor del mundo.

 

それはコーヒーの実の完全に熟したものだけを手摘みしているということです。

Es porque se recoge solo las cerezas completamente maduras con sus manos.

 

以前ですね、コロンビアに行ったときに、コーヒー農園に行って、そう説明されました。

Cuando fui a Colombia una vez, visité una finca de café y allí nos explicaron así.

 

他にも、コーヒーの木と一緒にカカオとかオレンジの木も植えられていて、これがコーヒーの風味に良い効果があるのだと言われていました。

Además, nos explicaron que se plantaban los árboles de cacao y naranja junto con los árboles de café y era para dar un buen efecto al sabor de café.

 

そんな効果があるんだ、と思いました。

Me pareció muy interesante.

 

最後に、コーヒーを買う時に「コロンビアスプレモ」と書いてあるのを見たことがありませんか?これは場所の名前ではなくて、最高級のコロンビアコーヒーの意味です。

Por último, cuando compras café, ¿alguna vez has visto las palabras “Colombia Supremo”? Eso no significa un lugar, sino el mejor café colombiano.

 

標高の高さとか豆のサイズで決まるそうです。

Dicen que se decide dependiendo de la altura de la cosecha y el tamaño de grano.

 

はい、今日のエピソードは以上です!ではまた!

Es todo el episodio de hoy. ¡Hasta la próxima!

 

 
 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP