英語・スペイン語翻訳者が英語とスペイン語の語学学習と翻訳作業で出てきた気づきと旅の話をつづります。
ブログ

Episodio 17: 日本庭園|Jardines japoneses

私のポッドキャスト「Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~」は、毎月第3月曜日に配信中です!

こちらはそのトランスクリプトです。

 

Contents

Podcast Episodio 17




Episodio 17: Transcripción / トランスクリプト

こんにちは!
今回のテーマは特別ですよ!「日本の庭園」です。
Hoy te traigo un tema muy especial… vamos a hablar sobre los jardines japoneses.

「日本庭園」と聞くと、町屋の小さなお庭から、お屋敷の広い庭まで、さまざまなイメージが浮かびますよね。
Cuando escuchas “jardín japonés”, seguro que te vienen muchas imágenes a la cabeza, ¿no?
Desde esos pequeños jardincitos de casas antiguas, hasta los jardines amplios de antiguas mansiones.

実は日本の庭園って、知れば知るほど、とても奥深いんです。
Lo curioso es que, cuando empiezas a conocerlos, te das cuenta de que tienen mucha profundidad.

たとえば、岩ひとつにも意味があったりして、その背景を知るだけで庭の見方がガラッと変わるんですよ。
Por ejemplo, ¿sabías que una sola piedra puede tener un significado especial?
Cuando entiendes el “por qué” de cada elemento, tu forma de ver el jardín cambia por completo.

今日は、日本庭園の歴史をとても簡単にたどりながら、散策がもっと楽しくなるポイントをいくつかご紹介していきます。
Así que hoy te voy a contar, de forma muy sencilla, un poco de la historia de estos jardines y también algunas claves para que puedas disfrutarlos más cuando los visites.

それでは、始めましょう!
¿Te parece bien? ¡Empecemos!


飛鳥時代

まず、日本庭園のルーツは、4世紀の飛鳥時代までさかのぼることができます。
Todo esto se remonta al siglo IV, o sea, a la época de Asuka.
¡Hace muchísimo tiempo!

当時の庭園の様子を再現した場所が、三重県や奈良県などに残されていて、いまも見学することができます。
En algunos lugares como Mie o Nara, todavía se pueden ver jardines restaurados de aquella época.

私自身はまだ訪れたことがないのですが、特徴的なのは「池を中心にした構造」。
Yo, sinceramente, aún no he tenido la oportunidad de visitarlos, pero hay algo que llama mucho la atención: la mayoría tenía un estanque en el centro.

このスタイルは、後の日本庭園にもずっと受け継がれていくことになります。
Ese estilo, con el agua como centro, se mantuvo en muchos jardines a lo largo de los siglos.

古代の人々は、大きな岩や木を神の依り代(よりしろ)として崇めてきました。
En la antigüedad, la gente pensaba que los dioses habitaban en las rocas grandes o en los árboles.

だから、そうした自然のミニチュアを家の近くに作り始めました。神聖なものを身近に感じたかったんですね。
Y por eso empezaron a hacer versiones en miniatura de la naturaleza cerca de sus casas, para tener esa presencia divina más cerca.

「自然には神聖なものが宿っている」という考え方は、とても日本的なものです。
Esa idea de que “la naturaleza está llena de lo sagrado” es algo muy japonés.

そしてまさにその点が、日本庭園と、西洋の庭園との大きな違いということです。
Y es justamente eso lo que diferencia a los jardines japoneses de los jardines occidentales, que muchas veces eran más simétricos o decorativos.


奈良時代

この時代、日本は中国や朝鮮からさまざまな文化や技術を取り入れ、庭園づくりも大きく進化しました。
Durante esta época, Japón adoptó muchas ideas y técnicas de China y Corea, y eso hizo que el diseño de jardines avanzara bastante。

庭は「自然の風景を再現する空間」として考えられるようになり、
Se empezó a ver el jardín como una forma de representar paisajes naturales.

池は川や湖を表し、石や木の配置にも工夫がこらされていました。
Los estanques representaban ríos o lagos, y las piedras y árboles se colocaban con mucho cuidado para que parecieran parte de un paisaje natural.

この時代には、建築物などに朱色が使われるようになり、後の庭園の装飾にもつながっていきます。
También por esos años se empezó a usar el color rojo en la arquitectura, sobre todo en templos y palacios. Y con el tiempo, eso terminó influyendo en los jardines también.


平安時代

この時代になると、貴族たちが「寝殿造(しんでんづくり)」という建物に住むようになります。
En esta época, los nobles vivían en residencias elegantes llamadas shinden-zukuri.

その邸宅に合わせて作られたのが、「池泉庭園(ちせんていえん)」と呼ばれる庭園です。
Y junto a esas casas se construían jardines llamados chisen teien, donde el estanque seguía siendo el elemento central.

やっぱり池が中心なんですが、見るだけじゃなくて、実際に船を浮かべて遊んだり、池の周りで宴会や儀式をしたりしていました。
El estanque seguía siendo lo principal, pero no solo para mirarlo. Se usaban barquitos, se hacían fiestas y ceremonias alrededor del agua.

また、仏教が広まったことで、「極楽浄土」をイメージした庭園も登場しました。
Además, como el budismo se fue haciendo más popular, empezaron a hacer jardines que representaban el “paraíso budista”。

有名なのが、平等院鳳凰堂(びょうどういん ほうおうどう)の庭園ですね。
Uno de los más conocidos es el jardín del Byōdō-in Hōō-dō, el Pabellón del Fénix。

池の水面に建物が映るように、静けさが大事にされています。
Se cuidaba mucho el silencio y la calma para que el edificio se reflejara en el agua.

当時の人たちは、「極楽ってこんな感じなのかなぁ」って思いながら見ていたのかもしれませんね。
Quizás la gente de aquella época lo miraba pensando: “Así debe ser el paraíso…”, ¿no?


鎌倉時代

さて、時代は進んで、鎌倉時代(12世紀〜)に入ります。
Bueno, seguimos avanzando y ahora llegamos al periodo Kamakura, a partir del siglo XII.

この時代は、武士が力を持ち始めた時代です。
Es la época en que los samuráis empezaron a tener poder.

武士たちの間で広まったのが、「禅」の考え方。
Y entre ellos se difundió mucho la filosofía del zen.

その影響を受けて生まれたのが「枯山水(かれさんすい)」と呼ばれるお庭です。
De ahí nació un tipo de jardín muy especial, llamado karesansui, o “jardín seco”.

水を使わずに、石と砂だけで、山や川、海の風景を表現します。
En lugar de usar agua, se usaban piedras y arena para representar montañas, ríos o el mar.

砂に描かれた模様は波を、石は山や島を表しています。
Las ondas en la arena eran como olas, y las piedras representaban montañas o islas.

すごくシンプルなのに、自然の景色が浮かんでくるんです。まるでアート作品みたい。
Es algo muy simple, pero puedes imaginarte el paisaje. Es como una obra de arte.


戦国時代〜安土桃山時代

次に、16世紀の戦国時代から安土桃山時代。
Ahora vamos al siglo XVI, época de guerras y de grandes cambios: el periodo Sengoku y Azuchi-Momoyama.

この頃、「茶の湯(ちゃのゆ)」の文化が広まっていきます。
Durante esta época, la ceremonia del té se volvió muy importante.

その影響で、お庭の中に「茶室(ちゃしつ)」が作られるようになります。
Y por eso se empezaron a construir chashitsu, casitas de té, dentro de los jardines.

今でも日本各地の庭園に、茶室が残っているのはその名残ですね。
Muchas de las que vemos hoy en jardines tradicionales vienen de esa época.


江戸時代

そして最後に、江戸時代(17世紀〜)です。
Y por fin llegamos al periodo Edo, desde el siglo XVII en adelante.

この時代には、今までの要素が全部合わさって、「回遊式庭園(かいゆうしきていえん)」というスタイルが生まれました。
En esta época, todos los elementos de antes se combinaron y nació un nuevo estilo: el kaiyūshiki teien, o jardín de paseo.

回遊式庭園の特徴は、「歩いて楽しむ」ことができること。
La idea principal era que se pudiera disfrutar del jardín caminando.

道がくねくねしていて、「この先に何があるのかな?」って思いながら進めるんです。
Los caminos son curvos, así que siempre te preguntas: “¿Qué habrá más adelante?”

それが楽しいところだと思います。
Y creo que eso es lo divertido.


まとめ

いかがでしたか?
¿Qué te pareció?

今回はごくごく簡単な紹介でしたが、知れば知るほど、日本庭園って面白くなると思います。
Hoy fue solo una pequeña introducción, pero cuanto más sabes, más interesantes se vuelven estos jardines.

次に日本庭園に行ったら、石や木の意味も見てみてくださいね。
La próxima vez que visites un jardín japonés, fíjate también en el significado de las piedras y los árboles.

それではまた、次のエピソードでお会いしましょう!
¡Hasta la próxima!

 

 

 

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+

Profile

管理者:Aya/Monica

こんにちは。このサイトを見ていただきありがとうございます。●日⇔英と日⇔西の通訳・翻訳家です●オリンピック・パラリンピック中、金メダリスト他、中南米チームと多数の自治体でスペイン語通訳●Podcastにて日本語/スペイン語のバイリンガル番組を配信●週末はタップダンス講師
  • twitter


PAGETOP